1. 首页 > 英语培训机构

如何专业区分英语的同义词?

“夏洛克”第四季(又名“新夏洛克”)正在播出,距第三季近三年。在看第四季之前,回顾了第三季的内容,发现一开始没有仔细看,甚至漏掉了什么,于是从头重新看了一遍。

第 3 季第 2 集中有一个有趣的插曲,Sherlock 和 Watson 坐在长凳上,谈论 Watson 的前任指挥官 Sholto。

牛津英语同义词词典

Sherlock:那你为什么再也见不到他了?

沃森:谁?

夏洛克:你以前的指挥官。

沃森:前任指挥官?

夏洛克:我是说前任。

Watson:“Previous”表示我目前有一名指挥官。

夏洛克:你不知道。

Watson:我不知道。

Sherlock:你当然不知道。

他们在这几句话中争论的重点是区分previous和ex这两个词(写ex-更准确,但本文为了方便使用ex)。

Watson 曾经是一名士兵,一位指挥官照顾他。现在他不是军人,就没有指挥官。 Sherlock 的第一场比赛是你以前的指挥官,字幕翻译为“你以前的指挥官”。华生现在有没有指挥官,单凭中国人是无法判断的。

后来,Sherlock知道他的话不够精确,所以他改用了ex这个词,字幕把它翻译成了“ex”。同样,我们也看不到与中文的区别。在华生进一步解释之后,不知情的观众才明白原来的前任和前任背后的不同含义是好朋友之间争吵的原因。

我绝对不想吐槽中文字幕,字幕做得很好。可以看出,字幕对previous和ex的表达分别使用了“previous”和“predecessor”的翻译方法。但如果我只看中文如何专业区分英语的同义词?,我总觉得看不清楚。毕竟“previous”和“predecessor”的区别并不像previous和ex那么明显。也就是说,“前任指挥官”和“前任指挥官”都无法判断沃森现在是否有指挥官。

这就是翻译的难点。面对英文的同义词,有时我们很难用中文解释清楚。但是,译者(字幕)能够占据观众的时间是非常有限的。也许不到三秒钟,很难解释英文同义词之间的区别。在大多数情况下,我们只能采取像字幕君子一样的折中策略,用不同的中文词来对应英文原词。在这些事情上不要对译者苛刻,尤其是做过翻译的人,也不要随便抱怨别人翻译不好。

这就是翻译的全部内容。写这篇文章的目的,就是从两个好朋友的对话开始,谈谈英语学习者如何区分英语同义词。

previous 和 ex 这样的词,如果不是特殊情况,我认为没有人会注意到它们之间的区别。更何况,在英语学习者的心目中,这两个词一般都对应着“before, before...”,并没有深究“以前是什么,现在是什么”的问题。

那我们现在就拿这个问题,尝试通过各种方法找出这两个词的区别。这个过程本身可能和夏洛克侦探一样有趣。

1.词汇书是有害的

相信大家对词汇书都有一定程度的记忆。我个人不建议英语学习者背单词书,但我曾经很喜欢单词书。专精四大特长八、二二词汇等,各种词汇书都背熟了。上中学的时候,我还背了一本袖珍字典。后来我在一次考试中把那本词典弄丢了,这让我难过了很久。

刚开始记忆词汇的时候,和很多英语学习者一样,不知道要注意词汇的英语定义。上中学的时候,我们的老校长特别喜欢来教学区散步。他会不时测试每个人对英语单词的记忆力。我想我当时记单词是徒劳的,我一直希望有一天我会失败,给老校长一个惊喜。

大二大二、大三才在背单词的时候注意英文定义,可能是因为那个时候听说某某开始背牛津高水平,我也开始背了,所以注意英文的定义。很难想象那时的我会多么愚蠢。 (也许仍然完全愚蠢,谁知道呢。)

我想说的是,大多数词汇书都教快捷方式。但是,有时走捷径似乎可以帮助您实现临时目标,例如通过考试。但从长远来看,词汇书所能发挥的作用非常有限。以这种方式评价词汇书是有礼貌的。如果词汇书中的英语学习理念有问题,比如用中文定义强对应英语单词,那么这个坏习惯会长期影响你的语言学习。

所以如果你以后想背单词书,你可以的。但是请注意,词汇不是一个孤立的个体,需要和它的伙伴一起学习,也就是在阅读中,在英语环境中学习。至于英英词典或双译词典有空能不能背诵牛津英语同义词词典,我觉得没有对错。想念就念,不会有坏处的。就像我们学文言文,有时还要背古汉语词典一样。

但是记住,不要碰那些用中文定义来匹配英文单词的词汇书。短期看是浪费时间,长期看没有多大意义。

牛津英语同义词词典

2.再准备几本字典

请注意,它说的是“准备”,而不是“返回”。一百年前,我做翻译的时候,每个人都没有电脑。查字典既费时又费力。当然,记忆力好也是一大优势。但是现在科技发达了,在做翻译或者学英语之前先背完这本词典的想法就要放弃了。词汇量大当然有优势,但词汇量小不会被人宰割。

其实我在之前的推文中已经讨论过字典的使用,没看过的读者不妨看看。那条推文相当笼统,并且没有包含示例,因此不够清楚。这次用previous和ex这两个词来讨论一下字典的使用策略。

我个人比较喜欢用桌面词典Lingus,读者可以在公众号后台回复“Lingus”三个字,获得词典包。如果不知道怎么安装,请自行探索牛津英语同义词词典,几分钟就能学会。如果下面显示的词典不在词典包中,请自行查找。我相信你能在网上找到我能找到的。

我通常会在 Lingos 中安装十几个词典,但我知道大多数词典只是装饰品,我只有在真正需要它们时才会真正阅读它们。一个更常见的情况是:我先去牛津高级和朗文定义,如果找不到单词,我去美国传统词典。如有必要,请查看柯林斯、韦伯斯特和其他词典。莎士比亚词典也经常用于阅读稍旧的书籍。如果您进行专业翻译,您还将使用各种特定领域的词典。以上是概述。

如果英语学习者想要区分以上两个词,第一步当然是查Lingos词典。不要去百度直接输入“previous和ex这两个词有什么区别”……如果遇到一堆用中文定义讨论一个问题的人,你应该把问题带进沟里。既然我们要主动学习,就需要自己去体验学习的全过程,而不仅仅是寻找答案。更何况你遇到的问题可能是“高端”,中文网站上可能没人讨论过。

在Lingos词典中输入previous,我们看到如下结果。

牛津英语同义词词典

仅从英文解释上看不出previous有多么特别,好像就是那个意思。但是既然我们脑子里有问题(这个很重要),我们思考一下previous with questions的意思,发现我圈出来的两个例句值得我们关注:

我们以前见过面。

罪犯之前有四次定罪。

我们似乎可以推断出这两句话的以下含义:

我们以前见过面。有一天,我们又见面了。

罪犯之前有四次定罪。然后他有了另一个信念。

换句话说,我们似乎推测,previous 这个词似乎能够表示不仅过去发生的事情,而且现在又发生了。让我们看看其他字典。

牛津英语同义词词典

朗文词典的解释更清晰。英文的定义被我圈出来了。如果换个中国人的思维方式,不难理解,previous确实指的是讨论中的东西,它已经出现过。

所以当夏洛克问华生他为什么再也见不到你以前的指挥官时,华生的第一反应是夏洛克意味着我现在有一个指挥官。他在问我打仗时指挥官的事。华生自然一愣,指出夏洛克用错词了。

我们用同样的方法查一下ex的意思。

牛津英语同义词词典

牛津英语同义词词典

不难发现ex等价于former,否则所有字典都不会用former来解释ex(当然former其实和ex是不一样的,但这不影响我们接下来的讨论,所以这篇文章做不再区分)。然后我们将寻找前者的含义,同时我们必须始终记住我们正在查找带有问题的单词。我们需要弄清楚的问题是:前任指挥官的含义意味着沃森现在没有指挥官了?

牛津英语同义词词典

我们在牛津高阶中找不到former有什么特别之处,例句也无助于我们进一步推测,但forever的例句可以表达过去和现在的不同含义。那我们再看看其他的词典。

牛津英语同义词词典

注意我用红色标记圈出来的部分,印证了我们的推论,前者确实是ex的同义词,但它们是同义词的前提是它们都表示在过去有一个特定的位置。

但是,我的前夫和前总统克林顿在释义2中给出的两个例句不足以让我们得出ex-commander可以意味着Watson现在没有指挥官的结论,所以我们还需要进一步查询, ex是否真的与previous传递的信息不同。换句话说,我们必须弄清楚如果夏洛克一开始就使用了前指挥官,他是否会注意到夏洛克的小错误。

牛津英语同义词词典

如果您已通读此处,您会发现我们在调查中遇到了障碍。如果没有上下文,之前的指挥官意味着沃森还在军队中,这点我们几乎已经通过字典说清楚了。但前指挥官能否表示沃森现已出院?还是只能说“Sholto 现在不是 Watson 的指挥官,但现在还不清楚 Watson 是否还有其他指挥官”?

或者换个问题,前夫是指女人现在再婚,而前夫是指女人还是单身还是女人刚和前夫离婚不知道现在是否再婚?

我们发现字典的功能有限,不得不改变查询方式。

3.搜索引擎、各种论坛平台

仅凭常识,我们都知道,如果我们在搜索引擎中查找前指挥官,我们可能会碰壁而找不到太多信息。所以,我们在谷歌上搜索的时候,并没有带指挥官,而是直接搜索了前作和前作的区别,结果如下。

牛津英语同义词词典

点击第一个链接,我们发现这里有人问了类似的问题,尤其是圈起来的那个:

牛津英语同义词词典

下面的讨论结果很靠谱,比如下面的讨论:

former 这个词指的是状态。这意味着人或物体曾经是某物,但不再是。 “前”一词仅在特殊情况下指代序列,与“后”一词形成对比(其中它表示两个给定项目中的第一个)。

previous 这个词指的是顺序。这意味着该人或物体在其他事物接管或取代它之前已经/做了某事。正如 StoneyB 在他的评论中正确阐明的那样,“前一个”是指系列中的前一个成员,但是“前一个”可以指该系列中的任何早期成员。

在此上下文中,“最后”一词的含义与“上一个”相同,但仅用于指代紧接在前的项目。 (Jay 警告说,“last”可能是模棱两可的,因为它也被用来指代系列中的最后一个条目。)

因此,您可以对不再是同事的人说“前同事”。但是,“上一个”这个词是指当前之前的那个,所以说“上一个同事”或“最后一个同事”是没有意义的,除非你有一个同事并且他们被替换了。

提到电视剧,您可以说您更喜欢“上一个”或“最后一个”节目,这指的是紧接当前节目之前的节目。在这种情况下,你不能说“前”节目。

当提到比上一个节目更早播出的节目时,您可以说“上一个节目”。否则,您可以更具体。视情况而定,您可能会说“第一场演出”,或“较早的演出之一”,或“第 10 集”,或简称为“较早的演出之一”。你甚至可以说“提前五集”。

URL链接“前”、“前”、“后”的区别

这样,我们终于可以肯定地说:

至此,问题得到解答。

当然,我们会搜索各种结果牛津英语同义词词典,最终根据多个结果的组合做出判断,而不仅仅是论坛讨论。但是作为一个方法的例子,我觉得这里大致写一下就可以了。

4.总结

英语学习者对同义词的敏感度不如以母语为母语的人,因此我们必须使用各种工具来检查同义词之间的差异。这是更准确地使用英语的基本要求。

通常,如果由于客观条件,无法使用搜索引擎查询单词之间的差异,我们可以使用各种字典。当然,在条件允许的情况下,借助搜索引擎、英语学习论坛、社交平台、维基百科等方式,我们可以更加方便快捷地查询同义词的区别。

但也要注意,有时不要急于搜索引擎寻找现成的答案。毕竟,学习需要一个独立思考的过程。在同义词比较方面,查字典是绕不开的基础工作。

学英语看似容易,但深入下去就不是那么容易了,需要不断投入时间和精力。我们要有不怕麻烦的坚韧不拔的精神。死就是进步,不再模棱两可,真正掌握一门语言。

--

关于作者 |胡学昌,一位误入培训行业的文学爱好者,上外大学文学学士,上外大学翻译硕士。

公众号 |高凡入学考试(ID:MTI_China)

本文由佚名发布,不代表英语口语培训班_英语培训机构排名 - 学好英语立场,转载联系作者并注明出处:/cygs/7476.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息