《牛津英语词典》:2020年前所未有,我们实在挑不出年度词汇
年底将至牛津英语同义词词典,又到了盘点年度词汇的时候啦~
不过,2020年却让《牛津英语词典》的专家们在选择年度代表词时犯了难:他们选不出一个总结2020年的年度词汇。
图源:CNN报道截图
据CNN报道,牛津英语词典在年度词汇报告中称今年是 “史无前例”(Unprecedented)的一年,并表示,由于语言多次迅速发生变化,因此无法仅仅用一个词概括2020年。
图源:牛津英语词典官网截图
"It quickly became apparent that 2020 is not a year that could neatly be accommodated in one single 'word of the year,'" the OED said, with the language adapting "rapidly and repeatedly."
The report, titled "Words of an Unprecedented Year," uses an adjective that has itself seen a big spike in use during 2020.
因此,《牛津英语词典》按照时间顺序,列举了一系列今年的热词来总结这一年。比如,一月份澳大利亚的“丛林火灾” (bushfire) ,以及二月份的“无罪判决”(acquittal)《牛津英语词典》:2020年前所未有,我们实在挑不出年度词汇,指的是美国总统特朗普的弹劾案终结。
而从三月份开始,和新冠疫情有关的词汇开始占据主导地位,包括全新词汇“新冠肺炎”(Covid-19)、“封锁”(lockdown)、“社交隔离”(social distancing)和“重新开放”(reopening)。
到了六月份,“黑人的命也是命”(Black Lives Matter) 这一短语的使用量暴增,其次是“取消文化”(cancel culture) 和缩写“BIPOC”(Black, indigenous and other people of color),指黑人、原住民和其他有色人种。
八月份的热门词汇是“邮寄选票”(Mail-in ) 和“白俄罗斯的”(Belarusian) ,分别指邮寄美国大选选票和白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科在争议中再次当选。
九月份的热词是“登月”(Moonshot),指的是英国政府大规模新冠测试的项目名。
十月份的热词则是“净零”(Net zero) 和“超级传播者”(superspreader)。“净零”指的是中国政府承诺中国将在2060年前实现碳中和。而“超级传播者”一词据《牛津英语词典》记载起源于上世纪70年代牛津英语同义词词典,在白宫出现新冠聚集性感染之后该词的使用量大增。
牛津词典负责人卡斯珀·格拉斯沃表示,“前所未有但又有点讽刺的是,在让我们无言以对的一年里,与众不同的新词如此之多。”(It's both unprecedented and a little ironic - in a year that left us speechless, 2020 has been filled with new words unlike any other.)
去年,《牛津英语词典》将“气候紧急状态”(climate emergency) 评选为2019年度词汇牛津英语同义词词典,而2018年度词汇是“有毒的”(toxic)。
本文由佚名发布,不代表英语口语培训班_英语培训机构排名 - 学好英语立场,转载联系作者并注明出处:/gsyl/lzgs/779.html