上外食堂“直播”中英文菜单,新生好奇夸老同学挑错译文
据《青年日报》报道,“中英文菜单?这么高?”昨天上外食堂“直播”中英文菜单,新生好奇夸老同学挑错译文,上海外国语大学的新老同学们陆续走进食堂后,被橱窗上方明亮的LED中英文双语菜单“惊呆”了。 .
新生目瞪口呆英语菜单价格表,心存疑惑
“看起来很高端大气。”昨天刚注册的大一新生雨雪感慨道,“中英文菜单很新鲜英语菜单价格表,很有学校特色。”食堂大吃一惊。 “太好了,以后其他学校的人看到了就知道是上外的食堂了。”一向以语言特色着称的上外,今年在食堂的菜单设置上也让它“独树一帜”。
新生们好奇赞叹,老同学们对新食堂措施意见不一。
“物品和价格都列出来了,比较实用。”国际教育学院今年的赵同学介绍。大三的余同学说:“菜名无所谓,最重要的是菜要好吃。”
学长许曦关注英文菜名翻译的准确性。昨天早上,她在食堂“边吃早餐边研究”,发现了很多“名堂”。 “千刀肉翻译成千刀肉,老南瓜加甜水就是老南瓜加甜水。看起来很奇怪。”
今年刚毕业的“老学姐”在朋友圈看到后表示“羡慕嫉妒恨”。 “我们没有赶上美好的时光,我们已经离开了一切。”看到上外官方微信发来的校园系列《新面貌》的照片,王诗雨叹了口气,“真是泪流满面。”意大利毕业生说:“能把所有语言都放在菜单上,真是太神奇了。”不过英语菜单价格表,对于母校的变化,青年报记者采访的五位“老学姐”都表示“为母校感到高兴”。
英文名方便师生使用
“目前有150多道菜,40多道英文名点心。”上海松江校区和怀卡托校区食堂经理告诉青年报记者,“今年暑假我们正在准备,前天开始调试,昨天正式宣布使用。”食堂共有三层楼,五个食堂向全体师生开放。此次率先实施中英文菜单的是一楼和二楼排队点菜的橱窗餐厅。食堂汤经理说:“这周,三楼订的菜单也将改成中英文版本。”
您为什么想到英文菜单? “为了满足近年来学校越来越多的国际学生。”唐经理说:“虽然中国大陆的师生还有很多,但也有国外的师生,尽量照顾好他们。”
唐经理说:“这次,后勤食堂会提供菜品名称,宣传部会给出中英文名称的翻译。时间紧迫,英文名称可能会有遗漏。如果有小错误,欢迎广大师生提出,我们会及时改正的。”食堂表示,如果以后有菜品更新,中英文版会在菜品确定后及时发布。
韩国学生李圭民对青年报记者说:“但我们还是需要学习中文的机会。一旦有了英文,我们就要靠英文了。”
本文由佚名发布,不代表英语口语培训班_英语培训机构排名 - 学好英语立场,转载联系作者并注明出处:/zcjh/7248.html