英汉翻译教程[完整版]
第一章总论翻译是一种语言活动,使用一种语言准确、完整地重新表达用另一种语言表达的思维内容。 (张培骥等1983)“相序”(通用语言的官方)的称号被收录在中国早期经典著作《周礼·求世口》中,在作者所著的《易书》中唐代贾公彦,提到“翻译容易,又说换字让彼此了解。”这句话,对翻译的定义牛津英语习语词典,足以给人很大的启发。现代文学艺术理论和语言理论,可以解释为:翻译是一种语言的转换,一种语言很容易换成另一种语言英汉翻译教程[完整版],而不改变它所包含的意思——或者,用近年来流行的说法,不改变它的含义。传达的信息——为了相互交流,相互理解。(罗新章1984)一、什么是翻译关于翻译?翻译有很多定义。根据现代汉语词典牛津英语习语词典,翻译是“表达一种语言的意思e 和另一种语言的单词和单词”)。 ”。根据剑桥语言百科全书,中性术语“翻译”是指将一种语言(“原始语言”)中单词的含义转换为另一种语言(“目标语言”)的含义的行为。不管手段是说、写还是手势。美国著名翻译理论家奈达认为,所谓翻译,是指以最接近、最自然的等价物,从语义到文体,将原文在目的语中的再现。 (《奈达论翻译》,1984) 有人认为翻译是一门科学,因为它有自己的规律可循;另一些人则认为它是一门艺术)。 ,因为是译者对原文进行再创作的过程;它也被视为一种工艺,因为原始语言的信息需要以真实和适当的目标语言复制。
在自动化数据处理中,翻译被定义为:“将计算机信息从一种语言转换为另一种语言,或将字符从一种表示转换为另一种表示。” (《现代科学技术》词典上海科技出版社1980)等。然而,在经济文化日益全球化的今天,翻译的重要性有目共睹。翻译是理解国际的关键. 据说西欧的文明归功于翻译(据L.G. Carey 1979). 季贤林教授也说过,翻译是中华文明永葆青春的灵丹妙药。凌青先生牛津英语习语词典,前任中国常驻联合国代表说,从中国的角度看,没有翻译工作就没有中国和现代中国的革命,就没有中国成功的对外开放和四个现代化;没有翻译就没有世界和平,没有各种国际交流就没有共同繁荣的美好世界的未来。入世后,翻译的重要作用不容忽视。经济竞争是在交流中进行的,没有译者在场,交流就难以进行。因此,翻译的作用怎么强调都不为过。翻译的种类可以从以下几个角度来划分:(1)从源语言和目标语言的角度来看,翻译可以分为两类:母语翻译成外语和外语翻译成母语。(2 ) 从翻译方式来看,可以分为口译、笔译、手势翻译和机器翻译……
本文由佚名发布,不代表英语口语培训班_英语培训机构排名 - 学好英语立场,转载联系作者并注明出处:/zcjh/7760.html