《功夫熊猫3》的中英文版本如此不同
之前,有人做了一个小调查,你会看中文版还是英文版的《功夫熊猫3》,想知道你对梦工厂首次为中国观众量身定制的中文版动画有什么看法。然而,我发现很多人仍然认为这次和以前一样,他们只是用中文重新配置了原来的英文版本
看到这一幕,我不禁为《功夫熊猫3》的中文版呐喊。这一次,梦工厂花了整整八个月的时间重新制作了中文版人物对话的段落,不仅同步了对话、口型甚至面部表情,而且在一些段落中根据中国文化专门重新设计了笑声和台词
这是好莱坞首次为一个国家翻拍一部具有相应口型的动画电影
中国风俗,中国风景,中国熊猫,再加上纯正的中国对话,《功夫熊猫3》可以说是第一部英文配音的好莱坞动画电影
一般来说,中国的动画配音是在整部电影完成后进行的(在这里我们担心的是音画不同步的问题)。然而,《功夫熊猫3》的中文版和英文版在最终制作阶段基本保持了相同的节奏。中西配音演员在创作过程中开始介入配音,根据各自演员的面部表情制作动画电影
虽然好莱坞梦工厂在东方梦工厂的中国团队加入之前已经花了三年时间在《功夫熊猫3》上,但它主要集中在剧本、人物场景设计草稿和分镜头脚本上
在接下来的一年半里,由《失恋33天》导演滕华涛带领的中国团队加入了创作。因为动画电影的一个主要特点是,他们在创作阶段会不断地改变自己的创造力,中国团队的加入给电影带来了许多新的元素
例如,中国队提出了包在熊猫村教小熊踢毽子的一段话
同时功夫熊猫2英语完整版,中文版的台词创作不依赖英文脚本,更不用说简单的字幕翻译了。东方梦工厂特邀中文版独家编剧(《煎饼人》导演大鹏也是编剧顾问团之一,将英文版中不符合中国文化的美国幽默转化为中国观众容易理解的笑点,如周导演的《哎哟,好》
中文配音并不草率。东方梦工厂与好莱坞基本保持着日益沟通的步伐。当你在好莱坞梦工厂完成一部动画时,你将被送到东方梦工厂。然后,中方将根据中文配音同步更改相应段落中的图片,多行段落基本上可以说是重做
那么,这么大的项目给我们带来了什么不同呢
(由于英文字幕翻译中会出现意译,以下是英文和中文的比较,不包括中文字幕的本地化):
影片开始时,薄和五个英雄高飞到墙上,隆重地降落在平先生的面馆前。当为凶猛迷人的老虎点面条时,英文版说“在一边”,而中文版则更为贴切:“如果你想要另一个辣面条,你的面条有多辣?”“异常辣”
在包与父亲李见面的现场,养父平为了养子,质疑李突然来找儿子的消息。周围的村民都同意李和平的观点。平先生烤得像“老鼠”,这是英语俚语,意思是“叛徒”。在中文版本中,它被中文俚语“墙上的草”所取代
当天沙放飞全国各地大师的祖母绿攻击龟大师的后代时,人们在屋顶上奋战。这是他们第一次看到这种绿色僵尸。阿宝和金丝猴玩了一个恶作剧,并称之为jobbies。在英文版中,两个人彼此不开心,“为什么向我学习!”,在中文里,他们借用了金丝猴配音演员周的特点,互相称赞:“哎哟,好。”
(这里,中文版本比英文版本好)
在世界五大英雄中,鹤总是喜欢对自己的行为进行各种冷静的描述;在中文版中,各种传统的成语都被取代了,如“慧眼之翼”、“少废话之翼”等。他与螳螂的对话也带有“what”、“Zha”、“Shei”的东北口音
在去熊猫村的路上,平悄悄地跟着阿宝和他的儿子,阿宝从父亲李山和平的谈话中得知,平可以飞。平用英语说“我是一只鸟”,而中文是我们熟悉的语气“鹅也是一只鸟”
这些细节中有许多贴近民俗的创作,使中文版更加独立,更适合广大中国观众
在英文版中,特定汉语名词的发音也比中文版更奇怪。毕竟,对于中国人来说,“气功”、“乌龟大师”、“天煞”、“师傅”等词的发音要比“气”、“乌龟”、“开”、“师傅”等词更悦耳
这也是中译本比英文更正统的重要原因之一。毕竟,关于中国文化的电影有一种更浓厚的中国氛围,很受欢迎
当然,《功夫熊猫3》除了对两个版本的精心处理外,也不忘在故事细节上力求完美,以及前后三个版本的一致性
这三部电影都吸引了观众。我敢肯定,埋在1、2中的许多茎出现在第三部电影中,有些有了新的发展
例如功夫熊猫2英语完整版,《功夫熊猫3》最深情的卖点,就是蒲对他父亲的认可,已经在第二本书的末尾铺就
在《功夫熊猫》的开始,阿宝曾经有一个梦想,他戴着帽子和长袍来帮助弱者。在《功夫熊猫3》的最后一段《黑社会》中,阿宝获得了气功的真实传说,成为了真正的神龙大侠。他还戴了一顶帽子和一条长袍披肩,这与第一个梦中的形状相似
第一部分,主人的手杖在与恶棍龙的对峙中被损坏。因此,在这三个部分中,我们可以看到大师仍然使用原来的手杖,但顶部用一层绷带包裹
当大师打开祖母绿宫里乌龟大师留下的熊猫村气功传奇卷轴时,他打开了三分之一,却没有看到这幅画。烤说:“不会再空白了”,因为在第一本书中,龙的经典是空白的
《功夫熊猫》结束后,阿宝被选为神龙大侠,并前往翡翠宫。它是移动的,笨拙的。它意外地打破了“神骑士耳语者”。第三部分,薄带着同样蓬松的父亲李来到翡翠宫,而把碎片粘在一起的“神骑士耳语者”仍然在那里。阿宝还自嘲道:“一个傻瓜把它弄坏了。”
当李告诉阿宝,阿宝的母亲如何独自带领追捕,以挽救它,照片中闪过孔雀王沈的剪影。这个故事发生在第二部分。当时功夫熊猫2英语完整版,沈听到杨的预言,一个黑人和白人英雄将击败他《功夫熊猫3》的中英文版本如此不同,决定屠杀熊猫村。当时,蒲也被放进了平的篮子里
同时,在《功夫熊猫3》中,薄最终带着天煞来到了阴间,了解并实践了“铁指扣”的深刻含义,这也是乌龟大师在第一本书中所教导的
电影中有很多这样的细节。带着这些去看《功夫熊猫3》可能会给你带来不同的体验,也可能会改变你在看好莱坞电影时只看英文原音的看法。毕竟,任何事情都可能发生,不是吗
本文由佚名发布,不代表英语口语培训班_英语培训机构排名 - 学好英语立场,转载联系作者并注明出处:/cygs/2997.html